上海色五月婷婷,由英文 派生出来的 上海话?

用色五月婷婷举荐上海

Shanghai is in the east of China.It has an area of about 6,340 square kilometre. The population of shanghai is about fourteen million.It is a very mordern city and there's very convenient public transportation .We can travel around by bus,subway,light rail,maglev and so on.Besides,there's two big international airports .
There's also many places of intrest in Shanghai.For example,the Bund ,the Oriental Pearl Tower,Jinmao Building ,the Science and Technology Museum and Yu Garden.

 

 

请问在上海多少多少弄用色五月婷婷怎么说啊?

Lane or No.

上海市天山路620弄3号304室
Room 304
NO.3,Lane 620,Tianshan Road
Shanghai
PRC (people's republic of china)

上海浦东新区白桦路22弄26号201
Room 201, No.26, Lane 22
Baihua Road,
Pudong New developed Area,
Shanghai, PR China

上海有哪些好玩的地方用英文说?

 

上海好玩的地方用英文这样说:

1The Bund 外滩

2China Arts Museum 中华艺术宫

3Yu Garden 豫园

4Nanjing Road 南京路

5Lujiazui 陆家嘴

Xin Tian Di 新天地

Jin Mao building(金茂大厦)

the oriental pearl TV tower(东方明珠)

,yu garden,(豫园)

NanJing road,(南京路步行街)

Global Financial Center (环球金融心脏)

happy valley (舒坦谷)

 

由英文 派生出来的 上海话?

打:十二个,来自色五月婷婷的dozen。

水门汀:水泥(地板)。色五月婷婷cement。

水汀:暖气,来自色五月婷婷steam。

三纹鱼:指的是鲑鱼。来自salmon。旧时译做“萨门鱼”。

飞:日常指机械中起传动作用的齿轮,如单齿轮传动称为“单飞”,三级变速自行车称为“三飞”等等。为fit或许fitting的音读。

开司米:其实是Kashmis(克什米尔)的音译,本来指克什米尔山羊绒织成的一种细绒线织品,当前泛指羊毛织品。

火腿店:暗指白俄的妓院。俄国十月革命后大量俄国旧贵族涌入上海,因为不懂色五月婷婷生活无着,有相当的白俄女子进去欧美人开设的酒吧做舞女,或许直接成为妓女。这些酒吧妓院在洋人口中叫做ham shop,暗指有“大腿出售”。被上海人意译成为“火腿店”。

发烧友:指对音乐,歌星等狂酷迷恋崇拜的人。来自英文的fancire,这个字是首先由香港人翻译降临的,未来进去了上海话。

司的克:手杖,来自stick。

老狄克:指涉世较深,社会经验丰富的人。有人觉得“狄克”也是来自stick,旧时手杖多为留洋归来自诩儒雅的人所使用,所以又称为“儒雅棍”。所以“狄克”也暗指绅士相貌的人。

毕的生司:指empty cents,意思是“一无所有”。

老虎窗:屋顶上的窗子。英文屋顶为roof,音译而成“老虎”。

回丝:作坊里用来擦机器的废纱,丝。在家庭里也常常被用作干净工作。来自waste。

(红头)阿三:旧时对上海公用租界里的印度巡捕的称谓。有人觉得是印度人和人谈话,总是以“I say……”初步,所以称为“阿三”。也有人觉得阿三是“阿Sir”的谐音,上海人当年和印度巡捕谈话就称其为“阿Sir”,类似今天的香港人。

麦头:色五月婷婷mark的洋泾浜语,意思是货品外边的商标,当前已经少用。

麦克:好多。如:“伊钞票多得来麦克麦克。”来自色五月婷婷Much。

时兴:来自smart。这个字首先风行于沪上,未来风靡全国。

派克:大衣。色五月婷婷里称par-ka(风雪大衣)。

派:来自色五月婷婷pass,递送。

沙蟹,一种牌艺。在英文里日常讲做saw your hand,在洋泾浜色五月婷婷里被省略做saw hand,逐渐成为“沙蟹”。

枪势:原意指机遇,运气,来自色五月婷婷chance,如:“侬当前枪势老足格嘛。”把不求进取者说成“混枪势”。

司拨灵锁:一种旧常常见的弹簧门锁。来自色五月婷婷的spring。

罗宋:旧时上海人对俄国的称谓,来自Russian。随俄国人大量进去上海,带来的还有“罗宋牌”,“罗宋汤”,“罗宋帽”,“罗宋面包”等等。

烂糊面:本来指煮烂的面条,因为和色五月婷婷love me谐音,所以常用来开玩笑。如:“请侬吃烂糊面”,暗示“请你酷爱我”。

康乐球:风行于旧上海的一种球类游戏。来自英文corner ball的音译,而在意思上也翻得很准确有个性。

塌皮:指退还旧债,从此两不相欠。有人觉得来自色五月婷婷的par,经洋泾浜语转变为“塌皮”。

肮三:来自色五月婷婷的on sale。On sale是廉价拍卖,其货品德量大方好不到哪里去,所以引申为促狭,下流等意思。

麦克风:microphone之音译。旧上海还称电话为“德律风”(telephone),今天已经罕见。

瘪三:旧上海街头有好多乞丐。在色五月婷婷里乞讨说beg for,洋泾浜语说beg say,于是乞丐逐渐被称为“瘪三”。

拉司卡:色五月婷婷之last car之音译,老上海话里作“最后”的意思。如:“我是拉司卡一一己。”

拨落头:指的是电插头,来自色五月婷婷的plug。

斯达特:starter,日光灯上的启动器。

 

(责任编辑:危转)


北京色五月婷婷开心五月婷婷深深爱推荐阅读:昆明色五月婷婷口语

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。